ერთი შედევრის ყველა ქართული თარგმანი

9.95

მახასიათებლები

დამატებითი ინფორმაცია

ავტორი
სხვადასხვა
ფორმატი
140 x 180 მმ
ყდა
რბილი
ორიგინალის ენა
სხვადასხვა
გამომცემლობა
ინტელექტი
ენა
ქართული
გვერდების რაოდენობა
228
მიმართულება
კლასიკა

აღწერა

ანოტაცია

წიგნი აერთიანებს მსოფლიო მნიშვნელობის ხუთი პოეტის – უილიამ შექსპირის, უოლტ უიტმენის, რადიარდ კიპლინგის, მარინა ცვეტაევას და ბორის პასტერნაკის ხუთი შედევრის ქართულ თარგმანებს, რომლებიც სხვადასხვა დროს, სხვადასხვა თაობის პოეტებმა შეასრულეს. ამ მხრივ, საგულისხმოა, რომ კრებული ქართული მთარგმნელობითი სკოლის მნიშვნელოვან აქცენტებს წარმოაჩენს, ქმნის მრავალფეროვან სურათს, თუ როგორია ამა თუ იმ შედევრის ქართული აღქმა და რა დამოკიდებულებით ეპყრობიან ქართველი ავტორები მათ თარგმანს. აღსანიშნავია ისიც, რომ თითოეული შედევრის თარგმანებს მოსდევს კრიტიკული წერილი, სადაც დაწვრილებითაა განხილული ყოველი თარგმანის ლიტერატურული ფასეულობა და ერთგვარ გზამკვლევს წარმოადგენს მკითხველისათვის, რომ უკეთ შეაფასოს თითოეული მათგანი ცალ-ცალკეც და ერთობლიობაშიც. კრებულში თავმოყრილი თარგმანები ერთგვარად აჯამებს ქართულ მთარგმნელობით ტრადიციებს და სრულყოფილად წარმოაჩენს მკითხველის წინაშე როგორც ცნობილი მთარგმნელების, ასევე ჯერ კიდევ უცნობი ავტორების თარგმანების სახით.


მსგავსი პროდუქცია